Skip to content
Multilingual Month
  • About
  • blog
  • organizations and projects
    • link list
    • Multilingual libraries
    • Multilingual projects
    • Denmark
    • Finland
    • Norway
    • Sweden
    • Iceland
    • Nordic
    • Free online resources
  • Join
  • Publications
  • Media
  • Contact

Category: Multilingual projects

Kirjasto kutsuu yhteisiin lukuhetkiin – monella kielellä | Libraries invite you to share reading moments – in many languages

March 4, 2020 kulttuuriakaikille

[In English below]  Lasten ja nuorten lukemiseen kannustamiseksi tehdään työtä usealla taholla. Jo varhain aloitettu yhdessä lukeminen on tärkeää. Lukeminen on mukavaa aikuisen ja lapsen

Continue reading

Yhteisöjen ja yksilöiden monet kielet

February 26, 2020 kulttuuriakaikille

Koneen Säätiö tuki kieliohjelmassaan 2012–16 monikielisyyttä eri tavoilla, ja monikielisyyden tukeminen on sille edelleen tärkeää. Monikielisyyttä ajatellaan helposti vain yhteiskunnan tasolta, eli että yhteiskunnassa puhutaan

Continue reading

In this photo you see elementary school kids smiling to camera at break time

MONIKIELISYYS – uhkana mahdollisuus?? | MULTILINGUALISM – opportunity from a threat?

February 21, 2020 kulttuuriakaikille

[In English below]  Suomalainen yhteiskunta monimuotoistuu ja samalla monikielistyy koko ajan, varsin nopealla tahdilla. Varsinkin pääkaupunkisedulla muualta tulleita, muita kuin suomea tai ruotsia äidinkielenään puhuvia

Continue reading

Ós Pressan

March 18, 2019 razanabouaskar

Once upon a time, in the winter of 2014, there was a woman living in Reykjavík, Iceland who saw an add on Facebook about a

Continue reading

In the picture you see the Multilingual Library

Our library – my language 

March 13, 2019 razanabouaskar

Reading and library services should be accessible to all – regardless of their language. Multilingual Library brings services to the customer’s local library.   Free access

Continue reading

Here you see Sami language challenge image by Outi Korhonen

Call to action – the Indigenous language challenge!

March 11, 2019 razanabouaskar

This year we celebrate the UN’s International Year of Indigenous Languages. The purpose of the year is to make the situation of the Indigenous languages

Continue reading

Somali shadow theater photo

When Kullervo met Araweelo

March 7, 2019 razanabouaskar

we could learn more about Nordic-Somali poetry, literature and storytelling It was more than ten years ago when I had my first, unexpected contact with

Continue reading

Romani literature book published in Norway

ROMANI PUBLICATIONS FOR CHILDREN IN THE NORDIC COUNTRIES

March 5, 2019 razanabouaskar

By 2019, in all countries in Europe where Roma live, a number of publications for children varying from materials to support the education of the

Continue reading

Multilingualism and Polyphony in Immigrants’ Literature in Finland

February 27, 2019 razanabouaskar

Immigration and globalization have broadened the definition of Finnish literature that was traditionally defined as a piece of literature written by a Finn in Finnish

Continue reading

Sano se saameksi – Say it in Sámi

December 17, 2018 Outi K

Say it in Saami features the first online Saami phrasebook on the Internet containing informal language, and its goal is to help the endangered languages. You

Continue reading

Kolibrí Festivaali

May 17, 2018 Outi K

Kolibrí – the Ibero-American children’s cultural festival  is a way to experience multiculturalism and multilingualism in Finland through children’s eyes. Kolibrí offers an artistic, recreational

Continue reading

Leikin sata kieltä ja tarinaa / The hundred languages of playing

February 13, 2018 Outi K

Leikin sata kieltä ja tarinaa / The hundred languages of playing is a fare about children’s education in multilingual and intercultural contexts. In 2018 the

Continue reading

Tema morsmål – support for multilingual education

February 7, 2018 Outi K

Tema Morsmål is a website that offers resources to support different mother tongues and multilingual work in child care, mother tongue education and bilingual education in

Continue reading

Somali Nordic Culture promotes reading and writing in Somali

February 1, 2018 Outi K

Somali Nordic Culture is an association located in Sweden. It works to increase interest towards Somali Culture organizing events and festivals, activities for children, film

Continue reading

Café Lingua – Living Languages – Lifandi tungumál

January 26, 2018 Outi K

A worldful of languages! Café Lingua is a platform for those who want to enhance their language skills, Icelandic or other languages, a place to

Continue reading

The Flying Carpet – Fljúgandi teppi

January 26, 2018 Outi K

The Flying Carpet – intercultural encounters  The Flying Carpet is a method of facilitated intercultural encounters created by Kristin R. Vilhjálmsdóttir. By implementing the The

Continue reading

The Women’s Story Circle (Söguhringur kvenna) in Reykjavik City Library

January 26, 2018 Outi K

Image: a visual art piece, a new map of Reykjavík, created by The Women´s Story Circle under the guidance of Lilianne Vorstenbosch A worldful of

Continue reading

Learning for Integration: multilingual language cafés, language-specific playgroups for kids, language expert services etc.

January 16, 2018 Outi K

Learning for Integration ry promotes the learning of languages and cultural sensitivity of migrant, immigrant and refugee children and youth in Finland and other Nordic countries.

Continue reading

Story Sharing Universum

January 8, 2018 Outi K

Story Sharing Universum is a project which helps immigrants, asylum seekers and Finns to meet and share stories together in several languages. The project has two

Continue reading

Ós Pressan

January 8, 2018 Outi K

Ós Pressan is a non-profit initiative designed to think of literature in an updated way, to bring out and promote new authors, to create an inclusive, multilingual

Continue reading

Sivuvalo – Is This Finnish Literature?

January 8, 2018 Outi K

Sivuvalo project is a creative platform for writers who write in other than the two national languages in Finland. It offers information about transnational writers, edits

Continue reading

Active Library logo.

Active Library

January 8, 2018 langinau

Active Library  programme of Jyväskylä University searched for educational tools to support the growth of young students towards multilingualism and multilingual identities. You can find

Continue reading

NolitchX, Nordic Literatures in Change and Exchange

January 8, 2018 Outi K

Nolitch X, Nordic Literatures in Change and Exchange, is a literature project (2017) with the objective of creating networks of immigrant language writers in the Nordic

Continue reading

Reading by listening – a Nordic collaboration produces talking books in Arabic and Sámi

March 14, 2017 Outi K

In the Nordic countries, the need for talking books in other languages than European languages has increased during the last few years. Due to the

Continue reading

Multilingual Month Facebook

Multilingual Month Facebook
Multilingual Month Multilingual Month celebrates annually mother tongues, multilingualism and language diversity. It invites organizations and individuals to explore and celebrate mother tongues and languages. What is the importance of languages for the construction of an identity or sense of security?

Multilingual Month takes place between
21.2. International Mother Language Day (Unesco) and
21.3. International Day against Racism (UN) and the World Poetry Day (UN)

Categories

  • äidinkieli
  • blog
  • Denmark
  • education
  • Finland
  • Free online resources
  • Iceland
  • Indigenous languages
  • kasvatus
  • links
  • Monikielisyys
  • mother tongue
  • Multilingual libraries
  • Multilingual projects
  • multilingualism
  • Nordic
  • Norway
  • organizations related to multilingualism
  • Romani Language
  • Sámi literature
  • Story telling
  • Sweden
  • Uncategorized

Tags

Afrikaans Albanian Amharic Arabic Armenian Azerbaijani Basque Beluch Bengali Bosnian/Croatian/Serbian Bulgarian Burmese Catalan Chinese creative community curated by Helga West Czech Danish Dari dictionary Dutch English Esperanto Estonian Ewe expert services Faroese Filipino Finnish French Georgian German Greek Greenlandic Gujarati Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Indigenous languages Indonesian intercultural education Italian Japanese Karelian Khmer Kokborok Korean Kurdish language teaching Latin Latvian libraries Literature Lithuanian Macedonian Mari Meänkieli migration multilingual multilingual collection Nepalese non-dominant language authors Nordic languages Norwegian Pashto Persian playing Polish Portuguese publishing Punjabi reading promotion Romani Romanian Russian Sanskrit Sign language Slovakian Slovenian Somali Spanish storytelling Swahili Swedish Sámi Tagalog Tamili Telugu Thai Tigrinya translations Turkish Twi Ukrainian Urdu Verdensbibliotek Vietnamese wolof writing

Recent Posts

  • La búsqueda del tesoro, ¿dónde están los libros infantiles en lenguas minoritarias en HelMet? el caso de español. March 19, 2021
  • A busca do tesouro, onde estão os livros nas línguas minoritárias no Helmet? O caso do português! March 17, 2021
  • Mångfald och inklusion via språk March 10, 2021
  • Embracing Saami Culture with the Help of Literature March 1, 2021
  • Kirjastoissa tarvitaan kielten ja kulttuurien osaajia February 21, 2021
Blog at WordPress.com.
  • Follow Following
    • Multilingual Month
    • Join 42 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Multilingual Month
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...