In the blog of Multilingual Month people from different Nordic countries share their thoughts on multilingualism, mother tongue, translation and interpretation as well as on how to work and act between languages. How is multilingualism and language diversity visible in the daily life, arts and literature? How is it taken into account in different organizations? The main languages of the blog is English, but texts in other languages with a resume in English are also welcome.
The blog texts will be published twice a week from the beginning of February until the end of March.
The editor of the blog is Rita Paqvalén (rita.paqvalen[at]cultureforall.fi).
16.3. Petronella Zetterlund, Roxana Crisólogo, NolitchX
14.3. Junko Söderman, Kristina Passad from MTM, Swedish Agency for Accessible Media and Kari Kummeneje from NLB, Norsk lyd- og blindeskriftbibliotek
9.3. Elisabeth Friis, Lunds Universitet
6.3.2017 Hedvig Westerlund-Kapnas, Nordisk kulturkontakt
1.3.2017 Anisur Rahman, Litteraturcentrum Uppsala
21.2.2017 Anna Enemark, Nordisk sprogkoordination
17.2.2017 Outi Korhonen, Culture for All Service
10.2.2017 Giti Nassouri, Oslo Multilingual Library
2.2.2017 Oona Simolin, Culture for All Service
A blog with a similar theme has been edited in Finland between 2015-2016 under Finland’s Multilingual Month, called Satakielikuukausi.